Kancelarija visokog predstavnika u BiH počela je na svom zvaničnom sajtu da ažurira vijesti i na srpskom i hrvatskom jeziku, a ne samo na “bosanskom”, što je do juče bila praksa.
Naime, nakon što je “Glas Srpske” u subotu objelodanio da se zvanična saopštenja i vijesti na sajtu OHR-a redovno ažuriraju samo na “bosanskom”, ali ne i na srpskom i hrvatskom jeziku, od danas se to promijenilo.
Iako iz OHR-a nismo dobili odgovor na pitanja zašto se njihov zvanični sajt redovno ažurira samo na jednom jeziku, očigledno da je kritika urodila plodom. Politikolog Ljubinko Jović, koji je za naš list kritikovao dojučerašnje ponašanje OHR-a u vezi sa korištenjem jezika, kaže da bi uprkos tome što je OHR promijenio dosadašnju praksu, trebalo vidjeti zašto su do sada radili drugačije.
– Trebalo bi vidjeti da li je uzrok dosadašnje prakse i stavljanja srpskog i hrvatskog jezika u drugi plan slučajnost ili neodgovornost. Jako lijepo je ako je reagovanje OHR-a rezultat pritiska koji je svojim pisanjem izvršio “Glas Srpske”, jer to znači da neko u OHR-u ipak čita i uvažava ćirilične i medije iz Republike Srpske. Iako se to čini kao sitna korekcija, ipak je značajno da OHR pokazuje da uvažava činjenicu da u BiH postoje tri ravnopravna jezika koja se koriste kao zvanični jezici institucija – kaže Jović.
Podsjećamo, politikolog Vojislav Savić poručio je ranije da naprosto ne želi da vjeruje da je neko namjerno srpski i hrvatski jezik stavljao u drugi plan i da je redovno ažurirao vijesti samo na jeziku bošnjačkog naroda. On je ocijenio da bi to bilo na nivou učenika drugog razreda osnovne škole, dodajući ipak da je moguće da u Sarajevu smatraju da je prirodno da se ažuriranja vrše samo na “bosanskom” jeziku.